Gender Issues between Gemini and ChatGPT: The Case of English-Arabic Translation
Abstract
The study focuses on the gender-related issues that face English-Arabic machine translation. It aims to investigate and evaluate gender accuracy in the translations provided by two prominent large language models, Gemini and ChatGPT, recognizing the rich morphological system of Arabic that includes gender marking. The researchers develops a test suite to evaluate gender accuracy in the translation outputs of Gemini and ChatGPT. The evaluation is performed by two professional annotators. That is followed by an analysis of the patterns of the gender-related issues that appear in the translation outputs of the models under study. The results show that Gemini outperformed ChatGPT in almost every aspect when it comes to gender-related translation issues. Both the number of the annotated issues as well as the gender accuracy evaluation came in favor of Gemini. The study introduced different patterns of gender-related translation issues. It also provides recommendations for future research.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.5430/wjel.v15n1p9
World Journal of English Language
ISSN 1925-0703(Print) ISSN 1925-0711(Online)
Copyright © Sciedu Press
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'sciedupress.com' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders. If you have any questions, please contact: wjel@sciedupress.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------