On the Translation of the Titles of Chinese Painting from the Perspective of Skopos’ Theory
Abstract
Traditional Chinese paintings are one of the most important parts of Chinese traditional art, which plays a significantrole in promoting Chinese traditional culture to the world as well as enhancing cultural exchange programs withwestern countries. The thesis discusses the translation strategies for the titles of Chinese traditional painting throughanalyzing the main theories of the most typical advocators of Skopos, and provides different methods forcross-cultural translation from new perspectives. With the analysis of Skopos theory, the translation of traditionalChinese painting titles should follow the rules: the refinement of information, the transformation between reality andunreality, adding cultural information in the translation of title of Chinese traditional painting. With these three rules,the best effect of translation may be achieved, which can promote the communication between eastern culture andwestern culture.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.5430/wjel.v5n2p18
World Journal of English Language
ISSN 1925-0703(Print) ISSN 1925-0711(Online)
Copyright © Sciedu Press
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'sciedupress.com' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders. If you have any questions, please contact: wjel@sciedupress.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------