Tripartite Confrontation of Social Translatology: Case Analysis of “Linyixiaoshuo”and Translation Trend in Late Qing China
Abstract
With the theoretical system of sociological approaches in translation studies, especially the basic framework of Bourdieu’s “field-habitus” theory on the capital systems,this articlefocuses on the analysis of typical figure, Lin Shu and his foreign novel translations, furthermore the translation trend in late Qing Chinaas well. The case study on Lin Shu and his translations in this article also aims to indicate the practical processing of “Linyi xiaoshuo (林譯小說)” from the perspective of Bourdieu’s sociological theories, in especial the balance among three core concepts, field, habitus and capital, with the further analysis to discover close relations among the translator, translation activity, cultural power, social context, and so on.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.5430/wjel.v12n6p425
World Journal of English Language
ISSN 1925-0703(Print) ISSN 1925-0711(Online)
Copyright © Sciedu Press
To ensure you receive our messages, please add the sciedupress.com domain to your email safe list. If our email does not appear in your inbox, check your bulk or junk mail folders.
For any questions, please contact wjel@sciedupress.com.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
World Journal of English Language