Examining Language Variety as a Way to Determine the Validity of the Retranslation Hypothesis

Yousef Albudairi

Abstract


Retranslation Hypothesis entails initial translations are domesticated and target oriented, while retranslations are foreignized and source oriented. This paper focuses on the micro translation strategies used in translating the language variety feature in the two Arabic translations of Lady Chatterley’s Lover. The analysis of the micro strategies leads to the general approach followed in each Arabic translation and it reveals that the retranslation hypothesis is not valid as both Arabic translations are domesticated to target culture.


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5430/wjel.v13n6p31



World Journal of English Language
ISSN 1925-0703(Print)  ISSN 1925-0711(Online)

Copyright © Sciedu Press

To ensure you receive our messages, please add the sciedupress.com domain to your email safe list. If our email does not appear in your inbox, check your bulk or junk mail folders.

For any questions, please contact wjel@sciedupress.com.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------